Когда жизнь экзаменует, первыми сдают нервы.
Моему дитяти и её группе задали перевести текст. Есть одно предложение котороя не поддается никакой логике ни английской, ни русской. А я Аще ни не понимаю...
Like the upholsterer who pins his needle into the back of an armchair to make divisions appear at a pull of his thread, interpreters - and addressees in general - take a matter of seconds to pull together the sum of words which reach them.

@темы: про дитё, про меня, реал

Комментарии
04.06.2017 в 12:59

Я вроде понимаю приблизительный смысл, но какое-то оно странное.
Что-то типа: Как обивщик мебели втыкает иглу в спинку кресла, чтобы протянуть нитку и сделать наметку, так и переводчики, и все к кому обращаются с просьбами (?), тратят считанные секунды, чтобы собрать вместе все слова, которые оказываются под рукой.

Как-то так )) Тут надо или лучше подумать над смыслом, или лучше сформулировать, но какой-то намек на смысл в этой фразе есть. )))

П.С. Или не "оказываются под рукой", а "собрать вместе все слова, который до них дошли"? Но это как-то тупо, наверное :upset:
Блин, мне аж прямо интересно, что на самом деле хотел сказать автор, и чего я недопоняла ))))
04.06.2017 в 20:13

"Поздно" не бывает, бывает "уже не надо".
Мы тут совместно с Annette_N помозговали и получилось следующее:

"Подобно тому, как обивщик вставляет иглу в спинку кресла, чтобы стежки стали единым швом, переводчик - и любой к кому обращаются, в целом - в считанные секунды собирает все слова воедино".

Но это довольно литературный и адаптированный вариант, а не прям дословный. Скорее по общему смыслу, чем прям слово в слово, не знаю, подойдет ли, но вдруг наведет на мысль.
04.06.2017 в 21:18

Rogneda-demon, мне нравится ваш вариант. ))
04.06.2017 в 21:20

"Поздно" не бывает, бывает "уже не надо".
Аманита, ну фраза сама по себе упоротая))) тут как бы выкручиваться в любом случае приходится))
04.06.2017 в 21:31

Когда жизнь экзаменует, первыми сдают нервы.
Супер !!! Спасибо !!! У Детяти текст был на 5 страниц, сдавать завтра утром... А она зависла на этой фразе... Сравнивать обивщика и переводчика это противоестественно... Аманита, Rogneda-demon, спасибо))))
04.06.2017 в 21:34

"Поздно" не бывает, бывает "уже не надо".
Jliay, еще как противоестественно)) Не за что, хорошо, если помогла)
04.06.2017 в 22:08

Когда жизнь экзаменует, первыми сдают нервы.
Rogneda-demon, помогла))) Дитяте радостно вставило предложение в перевод.
04.06.2017 в 23:25

"Поздно" не бывает, бывает "уже не надо".
Jliay, нуу. теперь бы еще преподаватели оценили старания и отлично)))
05.06.2017 в 08:03

Когда жизнь экзаменует, первыми сдают нервы.
Там такой ... Это нечто ... На парах сидит в телефоне... А они переписывают учебник... А теперь, опомнилась, текст дала...
05.06.2017 в 08:05

"Поздно" не бывает, бывает "уже не надо".
Jliay, уууу, мдааа..
05.06.2017 в 08:59

But the truth is, the world is so much stranger than that. It’s so much darker. And so much madder. And so much better.
*влезла мимокрокодилом*
Этого учителя инглиша по башке бы да этим учебником за такой урок. Училка во мне негодует.

Отправлено из приложения Diary.ru для Android
05.06.2017 в 11:04

Когда жизнь экзаменует, первыми сдают нервы.
Annette_N, Хуже, это не училка... Это профессор иняза в университете Герцина...
Ой, да ради бога, влезайте...
05.06.2017 в 11:05

But the truth is, the world is so much stranger than that. It’s so much darker. And so much madder. And so much better.
Jliay, :facepalm::facepalm::facepalm: за родной Герцовник аж стыдно стало.
И давно эта прелесть у дитя преподает в классе?
05.06.2017 в 11:54

Когда жизнь экзаменует, первыми сдают нервы.
Этот год